来到这灰色岩石的阴影之下——
来,进到这灰色岩石的阴影之下,
我将给你看一样东西,不同于
拂晓时趴在沙滩上的你的影子,或不同于
在红色岩石映衬下的火焰后面跳跃的你的影子:
我将给你看他染血的布衣和四肢
和他唇上的灰色阴影。
他曾经在大海与高高的峭壁之间行走,
风使他察觉到自己两条腿平稳地交替迈步
两条手臂交叉着叠放在胸前。
当他行走在草地上的时候
他自己的节奏使他感到窒息和舒缓。
在河边
他的眼睛察觉到自己尖尖的眼角,
他的双手察觉到自己尖尖的指尖。
感知到的这一切使他深受打击,
他无法过人类生活,而成了上帝面前的舞者。
他倘若行走在城市的大街上
便仿佛踩着人脸、膝盖和抽搐的大腿。
于是他在岩石下现身。
他首先确信自己曾经是一棵树,
树枝互相扭缠在一起
树根互相虬结在一起。
然后他知道自己曾经是一条鱼
滑溜溜白肚皮紧攥在自己的五指里,
在自己的掌握中扭动,他古老的美
被擒牢在他新生的美的粉红指尖。
再后来他曾是一个年轻女孩,
在树林里被一个醉酒的老人捉住,
最终知道了自己的洁白是何滋味
自己的柔滑多么令人惊骇
生出醉了和老了的感觉。
于是他成了上帝的舞者。
因为他的肉体爱上了灼热的箭矢
他不停在滚烫的沙土上跳舞
直到箭矢飞来。
拥抱着箭矢他洁白的肌肤任由鲜血染红,得到了满足。
现在他是绿的,干瘪而且脏污,
口中含着那一片阴影。
[1]圣那喀索斯:全称为“耶路撒冷的圣人那喀索斯”,据传从公元99年活到公元216年,是耶路撒冷早期的一位大主教。但诗中描述的却是古希腊神话中的美少年那喀索斯,过于自恋而溺亡,化作水仙花。诗人故意将二者混淆。